<thead id="t72zo"><del id="t72zo"><video id="t72zo"></video></del></thead>
    <i id="t72zo"><rp id="t72zo"></rp></i>
    <i id="t72zo"></i>

        新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文

        英文每個月份的來歷:二月February還有一個奇怪的曾用名?

        2019-07-25 14:03

        來源:新東方英語

        作者:

        最新雙語文章>>點擊查看
        時事 百科 科技 美食 心理 身體奧秘

          You know it as the shortest month of the year—or, depending on where you live, the coldest. But, do you know where the name February came from?

          我們都知道二月是一年中天數最少的一個月,也是最冷的一個月,當然,取決于你居住在哪兒。但是你知道二月為什么叫做February嗎?

          When in Rome

          羅馬時代

          Well, first, some calendar-related history. The original Roman calendar only had ten months, because, curiously, the Romans didn’t demarcate winter. (Sometimes, we wish we could do the same.)

          首先呢,是一些歷法的原因。 最初的羅馬歷法只有十個月,因為奇怪的是,羅馬人并沒有劃定冬天。(如果可以,我們也想這么干……)

          In the 700s BC, the second king of Rome, Numa Pompilius, changed that, adding January and February to the end of the calendar in order to conform to how long it actually takes the Earth to go around the Sun. The two new months were both originally 28 days long. It is lost to history why January acquired more days, though there are various unverifiable hypotheses.

          而到了公元前700年,羅馬的第二任國王Numa Pompilius改變了這個現狀,他把一月和二月添加到日歷的最后,以便將時歷和地球繞太陽行進的實際時間相統一。這兩個新添的月份最初都是28天,后來不知道為什么,一月就比二月多了幾天,雖然關于此有各種假設,人們還是無從得知其原因。

          At that time, March 1 became New Year’s Day, but later, in 153 BC, the beginning of the year was moved to January 1.

          當時,3月1日是元旦,但在后來的公元前153年,新年第一天才被改到1月1日。

          February used to be called cabbage month?

          “二月”曾經被稱為“白菜月”?

          Before we adopted the Latin name for our second month, Old English used much more vibrant names to describe the month now known as February. The most common Old English name was Solmonath, which literally means “mud month.”

          在我們用拉丁文命名這個第二個月份之前,古英語曾用了一個更加生動的名字來描述我們現在所說的“二月”。 最常見的古英文名稱是“Solmonath”,字面意思是“泥月”。

          A lesser-used term was Kale-monath, which meant “cabbage month.” Perhaps, the medieval English were eating a lot of cabbage in February? Strange.

          用得比較少的一個詞是“Kale-monath”,意思是“白菜月”??赡苤惺兰o的英國人在二月份吃白菜比較多?真是奇怪啊……

          Where did the word February come from?

          February一詞的來源

          Since other months, like January, are named after Roman gods, you’d be forgiven for thinking February was named after the Roman god Februus.

          因為其他幾個月份都是以羅馬眾神命名,比如一月,你會覺得二月也是以羅馬神法布如斯(Februus)的名字命名的,這可以理解。

          But, the word February comes from the Roman festival of purification called Februa, during which people were ritually washed. In this case, the god was named after the festival, not the other way around.

          但是,“February”這個詞其實是來自羅馬的牧神節Februa,在節日期間人們將接受洗禮。羅馬神法布如斯的名字恰由節日名稱而來,而不是先有神名,再有節日。

          Must have been a pretty good festival.

        官方微信:新東方英語?(微信號:xdfyyw

        聽說讀寫譯學習方法、英美劇最新資訊,請掃二維碼,關注我們!?

        猜你喜歡

        • 聽力
        • 口語
        • 閱讀
        • 娛樂
        • 詞匯
        • 寫作

                  新東方英語輔導專區

                  班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

                  焦點推薦

                  精品直播

                  版權及免責聲明

                  凡本網注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

                  本網未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

                  如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網聯系,電話:010-60908555。

                  熱搜關鍵詞
                  一分赛车官网注册 http://cn.engadget.com/tag/载222彩票28c63。com 复制登录 http://www.xiachufang.com/search/?keyword=500彩票软件怎么样a9840。com 复制登录 http://www.youdao.com/w/金满贯娱乐a9840。com 复制登录